2007년 5월 31일 목요일

Subway running over Han River



http://flvs.daum.net/flvPlayer.swf?vid=VsLQVkuh9Cc$


이런...

I was supposed to get off at 약수(Yaksu) station to transfer to line number 6, but I was so sleepy(having had almost no sleep last night) that I fell asleep and went past three more stops before I realized I had to go back. Fortunately I wasn't too late for the class but ... I did it again. T.T I hate wasting time on the road.

I took this footage when I finally got up from my seat to stay awake. Now I'm on a different train bringing me back to the original spot I had to get off at, some twenty minutes earlier.

Getting off the bus

Life and Travel in Korea : Getting off the bus

내려 주세요~~

홈페이지를 Google로 이사했습니다.

홈페이지를 이동했습니다. 원래는 "OO 호스팅" 업체의 서비스를 이용했지만, 중국과 미국에서 접속이 잘 안 된다는 제보(?)가 여러 차례 있었고, 국내에서 접속을 할 때에도 접속 속도가 자주 늦어져서, 뭔가 결정을 내리지 않으면 안 되었습니다.

그래서 여러 가지 방법을 고려하다가, 평소에 애용하고 있는 구글에게 또 하나의 신세를 지기로 했습니다. 한국의 생활에 대해서 영어로 쓰고 있는 http://localkorea.blogspot.com 역시 구글 블로그를 사용해 왔는데, 사진을 올리는 것이 불편하다는 것 외에는 지금까지 별 접속 문제 없이 써 왔거든요.

갑자기 인터페이스가 바뀌어서, 여기가 어딘가... 싶으신 분들도 계시겠지만, ^^ 제목에서 보시는 것처럼 제 블로그 맞습니다. 아직 예전 서버에서 글을 다 가져오지 못해서 과거의 글들이 보이지 않지만, 앞으로 시간이 있을 때 가져다 심어 놓을 예정입니다.

날씨가 참 좋군요 - 하지만 오늘도 굉장히 바쁜 하루가 될 것 같습니다. 많이 피곤하지만 기분 좋게 또 새 출발을 해 보렵니다. 화이팅!

영어녹음실! London

싸이월드 녹음실 페이퍼(아래 링크 참조^^)의 영어 녹음 내용입니다.
London에 관한 글이에요!
되도록이면 페이퍼 link를 클릭하신 후에 script를 보면서 들어 보세요~



http://paper.cyworld.nate.com/recordurvoice/2135581/

Image:EnglandLondon.png

Copyright ⓒ 녹음실! All Rights Reserved.

2007년 5월 30일 수요일

영문표기사전 배너 등록

블로그(why-be-normal.com) 우측 하단에 영문표기사전 배너를 등록했습니다. ^^

영어로 글을 쓸 때 한국의 고유명사 및 단체 이름 등을 영어로 어떻게 표기하는지 궁금하다면, 영문표기사전을 이용해 보세요 :D

I've added a banner for the online "Engilsh Names" dictionary made by the Seoul City Government to the lower-right part of my blog. If you have any questions about how to translate a certain name of
an organization or a proper noun, you can consult this online English Names Dictionary.


바로가기 Link

2007년 5월 26일 토요일

신촌에서 열린 인턴박 중국인턴쉽 오리엔테이션

어제 오후 신촌에 위치한 스터디 및 세미나 전문 공간 TOZ에서, 인턴박의 여름방학 중국인턴쉽 오리엔테이션이 있었습니다. ^^ 이번 여름 방학에 중국에서 인턴쉽을 하기 위해서 가시는 분들과 만나서 이번 중국 인턴쉽 준비 과정에 대한 설명을 드리고, 지난 1월과 2월에 제가 했었던 인턴쉽 경험담과
중국에서의 생활 경험담을 들려드렸고, 또한 김형준 군의 성공적인 인턴쉽 방법에 대한 조언을 들었습니다.

Yesterday afternoon, we had an orientation session for the summer internship to China of Intern+Park at the TOZ(in Shinchon), a place designed to be rent exclusively for seminars and group studies. We met with the students who have registered to go on the summer internship to China this year and explained the necessary procedures of preparation, and I gave a little speech about my internship experience of last January of February, and Hyungjoon Kim also made a speech about successful internship.

신촌 TOZ는 전에도 여러번 가 보았는데 이렇게 시원시원한 세미나실이 있는 줄은 몰랐거든요. ^^ 여러분도 혹시 동호회 등의 모임 장소가 필요하시면 꼭 이용해 보세요. :D 어제는 시간이 많지 않아서 다들 깊이 있게 소개하거나 친해지지는 못 했지만 이번 여름 중국에서 친해지게 될 분들... ^^ 반가웠습니다!

I had been to the TOZ in Shinchon several times before but I never knew they had such a spacious seminar room up there on the 9th floor. I highly recommend this place if you are having a group gathering or a small seminar. We didn't really have the chance to get to know everyone really once since the time was limited but I'm sure we'll all become good friends once we meet again in China. Nice to meet you all!

2007년 5월 24일 목요일

Miracles by 平井堅(hiraiken)




히라이켄의 노래를 한 곡 더 담아봅니다.
이 노래 역시 요즘 자주 듣고 있는 노래 중 하나입니다.
우리말과 영어로 번역해 보았습니다.

Here's one more song by Hirai Ken. This song has also made it into my latest list of favorite songs :D I've translated it into Korean and English.







Miracles by 平井堅(hiraiken)

ささやく声が好き 耳元で
속삭이는 목소리가 좋아, 귓전에서
I love your voice whipering by my ears

重ねる唇に 今 君は魔法を吹きかけた
겹치는 입술에, 지금 그대는 마법을 뿜어냈어
From the lips that met mine, you did your magic

始まりは いつも夢の中 光さす時を 恐れてた
시작은 언제나 꿈속... 빛이 비치는 것이 두려웠어
The beginning is always in the dreams... I was afraid of the light

目覚めれば 君がいなくなるようで・・・
눈을 뜨면 그대가 없어질 것 같아서...
I was afraid that you would be gone if I open my eyes

抱きしめれば 抱きしめるほど この心は ちぎれてしまいそう
껴안으면 껴안을 수록, 이 마음은 찢어질 것 같아
The more I hug you, the more torn my heart feels

抱きしめたい 抱きしめてよ もっと  この痛みが 消えるまで
껴안고 싶어 껴안아 줘, 좀 더, 이 아픔이 사라질 때까지
I want to hug you, please hug me, tighter, until this pain goes away

からめる言葉さえ 溶け出して
얽매는 말조차도 녹아내려서
even the words that bind you melts away

見つめ続けてたい 眠る君は 君は 僕のもの
계속 바라보고 있고 싶어, 자고 있는 너는, 너는 나의 것
I want to keep looking at you, and you, deep in sleep, are mine

その指も 髪も 唇も 透き通る肌も 微笑みも
그 손가락도, 머리카락도, 입술도, 투명한 피부도, 미소도,
your fingers, your hair, your lips, your clear skin, and your smile,

いつの日か 慣れていくのが怖くて
어느 날엔가 익숙해져 가는 것이 두려워서,
I'm afraid that I'll get used to them someday

恋人たちは 変わらぬものを つかみかけて さまよい くり返す
연인들은 변하지 않는 그 무언가를 붙잡으려 헤매임을 반복하고,
Lovers keep getting lost in their efforts to catch onto something that doesn't change

闇に惑う 僕の未来は 君に出会った今 光放つ
어둠에 방황하던 내 미래는 너를 만난 지금 빛을 발해
My future that used to be lost in the dark is shining brightly now that I've met you

抱きしめれば 抱きしめるほど この心は ちぎれてしまいそう
껴안으면 껴안을 수록, 이 마음은 찢어질 것 같아
The more I hug you, the more torn my heart feels

抱きしめたい 抱きしめてよ 強く  この奇跡が 続くよう・・・
껴안고 싶어, 껴안아 줘, 강하게, 이 기적이 계속되도록
I want to hug you, please hug me, more tightly, so that this miracle continues...

2007년 5월 22일 화요일

일본 웹사이트의 한국의 햄버거 완벽 분석

"어떻게 이렇게 자세히 쓸 수 있을까?"하는 것이 첫번째 든 생각이었습니다. 한국의 모든 주요 햄버거의 특징과 맛을 완벽하게 분석해 놓은 일본 웹사이트의 글을 소개합니다. 일본어 공부를 하고 계시는 분이라면, 또는 한국의 햄버거에 대해 더 알고 싶으신 일본인이시라면 꼭 읽어보세요 :D 이 외에도 Seoulnavi.com은 굉장히 자세한 서울 정보를 담고 있으니 시간 날 때 모든 글을 다 읽어 보세요! 일본어를 잘하고 싶다면 서울에 대해서 일본어로 어떻게 설명하는지 알아야 하지 않겠어요? ^^

The first question I asked myself was "How did they write this in such details?". I'd like to share with you this posting in a Japanese website where all the major hamburgers from major makers are fully analyzed in its features and tastes. If you are learning Japanese, and if you are Japanese and want to find out more about Korean burgers, be sure to read it. :D And Seoulnavi.com also has a wide variety of info on Seoul, so make sure you check out this website! If you want to speak better Japanese, it will also be very helpful if you know what to say about your city!

이것이 SeoulNavi.com 웹사이트의 메인 화면입니다.

This is what the main page of Seoulnavi.com looks like.

그리고 오늘 소개하고 싶은 기사는 바로 이것! 한국의 햄버거 완벽 분석 기사입니다. :D

And what I really want you to read is this very article following right below! A complete analysis on hamburgers in Korea. :D

"고기가 가득 들어 있는 햄버거부터 라이스 버거까지, 새로운 메뉴 속속 등장"이라는 소제목으로 되어 있는 이 기사는 맥도날드, 롯데리아, 버거킹, 파파이스, KFC 등 다섯개 햄버거 브랜드에서 판매하는 주요 메뉴를 소개하고 있습니다 :D 재미있게 읽어보세요.

With the subtitle going "From meat-full burgers to rice burgers, new menus coming up one after another", the article introduces an analysis of the major burgers sold at the five main burger places in Korea, such as McDonald's, Lotteria, Burger King, Popeyes, and KFC. Enjoy reading it!

만약 일본어 한자 읽기가 걱정이시라면, firefox의 플러그인 perapera를 사용하시면 도움이 됩니다.

If you find it difficult to read the Japanese Kanji letters, using the perapera plugin for firefox helps.


기사 바로 가기

SeoulNavi.com 바로 가기

World's Craziest B-boying Tricks and Combos



정말 말도 안 되는 기술들만 모아놓은 비보이 다큐 영상입니다. ^^
아- 열심히 해야지!!


A collection of the world's craziest b-boying tricks and combos.
No explanation is necessary. Just enjoy watching.


2007년 5월 17일 목요일

날씨가 좋아서, 프리즈 사진!

고려대학교
Korea University

사진은 클릭해서 보세요 :D
Click on the photo to enlarge.

2007년 5월 16일 수요일

지하철에서 일본어를 공부하시고 계시던 아주머니


얼마 전 지하철을 타고 가던 중, 저와 나란히 문 앞에 서 계시던 아주머니를 보고 놀랐습니다. 주말이라 등산을 다녀 오시는 것 같았는데, 손에 들린 것은 소설책이 아니라 일본어 회화책이었습니다.

I was in the subway the other day and I was very surprised when I looked at the lady standing next to me near the door. It looked like she was on her way back from hiking in the mountain, but what she had in her hands was not a novel, but it was a Japanese conversation book.

그것도 별로 본 흔적이 없는 새 책이 아니라, 보고 보고 또 봐서 많이 더러워진, 공부의 흔적이 역력히 보이는 일본어 회화책...

And it was not a new book with no sign of studying, but a fairly old book worn by countless times of studying and studying.

공부를 하시는 것이 이상할 것은 없지만, 이렇게 지하철 안에서 이렇게 열심히 집중해서 외국어를 공부하시는 분은 아주머니 중에는 처음 보았기 때문에, 정말 기분이 좋아졌습니다.

There's nothing wrong with studying Japanese like this in the subway, but it had been such a while that I'd seen anyone of that age studying a foreign language in the subway, and she wasn't even distraced by my camera! Looking at her, I couldn't help but smiling. I was so proud of her, although I didn't know her in person.

역시 배움에는 나이가 없는 것이겠죠?
Age indeed is nothing but a number when it comes to learning!

2007년 5월 15일 화요일

고려대학교 춤 동아리 KUDT, 대동제 무대에서

고려대학교 대동제 축제기간 - 저희 동아리도 물론 무대에 빠질 수 없습니다. KUDT 팝핑팀 영상입니다. 신입생 안무와 걸스, 그리고 힙합 영상은 각각의 링크를 클릭하세요^^

신입생 안무 걸스 안무 힙합 안무

This week is the festival week for Korea University. You can't miss some KUDT stage performance in KU festival!! This is the video of the poppers of our crew. You can click on the individual links above to check out the performances of freshmen students, girls, and hiphop.



http://flvs.daum.net/flvPlayerOut.swf?vid=kdNvhD0Vlp0$

공연 보느라, 웃느라, 카메라 들고 있느라 힘들었습니다. 하하.

It wasn't easy enjoying the dance, laughing, and holding up the camera at the same time. Haha.

2007년 5월 14일 월요일

1990's 배워 보기!

제가 어제 소개한 5min.com에, 저도 한 번 (5분도 안 되지만) 나름대로의 레슨을 올려 보았습니다. 1990's라고 하는, 제가 제일 좋아하는 비보잉 기술 중 하나로 ^^, 한 마디로 말하면 물구나무를 서서 회전하는 동작입니다. 수업 쉬는 시간에 갑자기 찍어서 몸도 안 풀리고 별로였지만, 그래도 완벽한 영상을 바라다가는 못 만들겠다 싶어서, 곧바로 노트북에 디카 메모리 카드 꼽아서 만들어버렸어요. 허접하지만 그래도 이렇게 ^^ 실천해 볼 수 있다는 것을 보여드리기 위해서!!!

Remember my posting of yesterday? I tried making a lesson of my own and uploaded it in 5min.com today. Haha. This is called 1990's, one of my favorite b-boy moves, and it is basically spinning on your hand in a handstand posture. I filmed this between classes and I wasn't warm yet, but I knew I just couldn't keep waiting for a perfect video, so I put my SD memory card out of my camera right into my laptop, and voila~! It's crappy, but I just wanted to show you how you can do it too, I mean not the 1990's thing, but sharing your knowledge!! ^^


 




(스마트 플레이어 버튼을 클릭해보세요. 스토리 보드를 볼 수 있어요~)

Click on the Smart Player button. You can read the storyboard.