이번 학기 중간고사 라틴어 시험 공부를 할 시간이 따로 나질 않아서 이제야 지금까지 배운 내용을 정리해 보려고 하는데, 정리 복습을 하는 김에 블로그에도 라틴어 기초를 정리해 볼까 합니다.
먼저, 라틴어는 발음이 여러 가지 버전이 있는데, 대체로 그냥 있는 그대로 읽는다고 생각하고 그 의미를 파악하는 데에 중점을 두면 되는 것 같습니다. 크게 세 가지 버전이 있다고 하는데, 저희 학교에서 강의를 하시는 (라틴어를 이렇게 재미있게 가르칠 수 있으리라고는 정말 생각하지 못했습니다) 선생님의 발음이 주로 영미나 독일에서 주로 쓰이는 발음이라고 하니, 저도 일단은 그렇게 가려고 합니다.
SCHŌLAE는 [스콜라에]가 되고 VĪTAE는 [위이따에]가 됩니다.
라틴어 수업 시간에 항상 느끼는 것이지만 예문이... 그리고 자주 쓰이는 단어들이... 우리가 실제로 평소에 쓰는 단어들과는 조금 거리가 멉니다. 항상 무슨... 승리를 하고, 지혜를 가지고, 강하고 약하고, 구해 주고 그렇습니다. 하지만 어쩔 수 없겠죠? 배우는 수 밖에. 그 후에 응용은 자기 역량 안에서.
라틴어 사전에는 동사의 원형이 아니라 현재 단수 1인칭, 즉 영어의 “I”에 해당하는 형태를 기준으로 등록이 되어 있습니다. 따라서 동사 원형이 예를 들어 laudāre이라 할지라도, 1인칭 변형인 laudō를 찾아야 합니다.
먼저 ‘praise’라는 뜻을 가지고 있는 동사인 laudō를 변형해 보면 이렇습니다.
laudō = I praise, I am praising
laudās = you praise, you are praising
laudat = s/he praises, s/he is praising
laudāmus = we praise, we are praising
laudātis = you(복수) praise, you are praising
laudant = they praise, they are praising
그리고 ‘advise’라는 뜻을 가진 동사인 moneō를 변형해 보면 이렇습니다.
moneō = I advise, I am advising
monēs = you advise, you are advising
monet = s/he advises, s/he is advising
monēmus = we advise, we are advising
monētis = you advise, you are advising
monent = they advise, they are advising
명령문을 만들 때에는, 상대방이 한 사람일 경우와 여러 사람일 경우가 다릅니다.
한 사람에게,
Praise! = Laudā!
Advise! = Monē!
여러 사람에게,
Praise! = Laudāte!
Advise! = Monēte!
그래서
Monē mē = Advise me! (한 사람에게)
Servāte mē = Save me! (여러 사람에게)
여기서 교재에 나오는 한 마디 : BONAM FORTŪNAM! (= Good luck!)
앞으로 라틴어를 배우는 데에 필요한 주요 단어들
mē = me, myself
quid = what
nihil = nothing
nōn = not
saepe = often
sī = if
amō, amāre, amāvi, amātum(현재1인칭, 원형, 현재완료, 과거분사) = to love, to like
cōgitō, cōgitāre, cōgitāvī, cōgitātum = to think, to ponder, to consider, to plan
dēbeō, dēbēre, dēbuī, dēbitum = to owe, must
dō, dare, dedī, datum = to give, to offer
errō, errāre, errāvi, errātum = to wander, to go astray
laudō, laudāre, laudāre, laudāvī, laudātum = to praise
moneō, monēre, monuī, monitum = to remind, to advise, to warn
servō, servāre, servāvī, servātum = to preserve, to save, to keep, to guard
cōnservō, cōnservāre, cōnservāvī, cōnservātum = preserve, to conserve, to maintain
terreō, terrēre, terruī, territum = to frighten, to terrify
valeō, valēre, valuī, valitūrum = to be strong, to have power
videō, vidēre, vīdī, vīsum = to see, to observe, to understand
vocō, vocāre, vocāvī, vocātum = to call, to summon
위의 동사들을 이용한 몇 가지 번역 연습
(모두 제가 작성한 답이기 때문에 어딘가에 틀린 답이 있을 확률이 굉장히 높습니다. 하하. 그럴 때는 거침없이 꼬집어 주세요!)
Labor mē vocat.
= Labor calls me.
Monē mē, amābo tē, sī errō.
= Advise me, please, if I am mistaken.
Festīnā lentē.
= Hurry up slowly. (^^)
Laudās mē; culpant mē.
= You praise me; they blame me.
Saepe peccāmus.
= We often make sins.
Quid dēbēmus cōgitāre?
= What should we think about?
Cōnservāte mē!
= Preserve me. Conserve me.
Rūmor volat.
= Rumors fly.
Mē nōn amat.
= S/he doesn’t love me.
Nihil mē terret.
= Nothing makes me scared.
Apollō mē saepe servat.
= Apollo often saves me.
Salvēte! – quid vidētis? Nihil vidēmus.
= Hello! What do you see? We don’t see anything.
Saepe nihil cōgitās.
= You often don’t know anything.
Sī valēs, valeō.
= If you are strong, I am strong.
What does he see?
= Quid vidēt?
They are giving nothing.
= Dant nihil.
You ought not to praise me.
= Nōn debās laudāre mē.
If I err, he often warns me.
= Sī errō, saepe monēt mē.
If you love me, save me, please.
= Sī amās me, servā mē, amabō tē.
간단한 몇 가지 표현들
안녕 학생
= Salvē discipule/discipula!
선생님 안녕하세요
= Salvē, magister/magistra!
What’s your name?
= Quid est nōmen tuum?
My name is Hyunwoo.
= Nōmen meum est “Hyunwoo.”
Goodbye, students!
= Valēte, discipulī et discipulae!
[to be continuted...]
(이 말은 라틴어로 뭐라고 할까요? -_-)
댓글 없음:
댓글 쓰기